Poesía: Absolut – Carlos Zarzalejo (2017)



ABSOLUT


©Carlos Zarzalejo

2017


Prólogo a ABSOLUT (2017)

He aquí el libro que inpecciona la lluvia. El principio verbo. La aguja buscándose a sí misma en el pajal; la perla cerrando el ojo dentro de la ostra. Sin embargo, declaro que el hallazgo no ocurre en los vitrales de la perfección, lo hace en el détrito, en la mierda, en la alquimia del barro.

Digo y dejo constancia que ABSOLUT, como propuesta estética, no viene a mostrale la sonrisa a nadie. El poema trastorna. No imita. Nace con gramática de tabla antigua, mandamiento, salmo, decreto, epitafio y se despliega con ruido de calle, con juerga de jazz y motor caliente. “Hágase” no como orden del cielo, sino como chispa en el bolsillo del caminante. “No matarás” se vuelve “no mutiles tu música”. “Bienaventurados” se vuelve “bienaventurados los labios que se queman para encender huesos”. “Yo soy” se vuelve “yo ardo”.

Leo mis señales y entiendo que el alcohol es una atmósfera pensante. Repite el libro, como dibujo que se inscribe en piedra, que lo vivo mastica riesgo. Entero el diccionario en la fosa de mis dientes y excavo una sintaxis con pala de grafito: art. 1. el mundo es un juego de mesa; art. 2. la boca es puerto y naufragio; art. 3. el invierno está hecho de agua y la memoria, de fósforo. Aquí los nombres antiguos, Osiris, Anubis, trabajan. Aquí el gamer épico y el campesino de puerto beben de la misma copa, Lok’Tar Ogar como salmodia y Oshu’Gun como brújula.

He visto que la ciudad desgarra un laud y que las botellas abren el cielo. He oído perros masticando petróleo escuchando una canción de Yordano. Nadie está vivo si los árboles disparan xilófonos de hielo. He firmado con mis iniciales en una estación sin relojes CAZ. He recitado sobre la mesa, “No te suelto”, dije; “no me suelto”, respondí; “que nadie olvide la copa en el vestido”, dije claramente. Lo repito con cadencia de código civil, si el cuerpo cruza plomo y frio, entonces el espejo ya no dispara contra sus aliados.

No pido claridad. Donde los otros buscan pureza, yo ensayo la vida. Donde el rigor pide borde, yo pongo filo. Este libro, mi libro, entró a varios talleres a pegar restos y armar un fuselaje. ABSOLUT nos pone a prueba. Arma y configura un tono que son gruñidos si se les escucha bien. Si la aguja no aparece, vuelco el pajal para volverlo brújula. Si la perla no canta, abro la ostra con un canto. Así, con voz de decreto y tartamudeo de oráculo, camino, del latín barrio, del salmo, del rito al glitch. Y cuando todo cae, el poema hace lo suyo y la chispa responde.

Que conste, no vengo a explicar ABSOLUT. Aquí está mi corazón con costras fugaces y mi ley breve sin tierra bajo las uñas. Que la lectura sea la perla aún húmeda, aún viva, aún contradictoria. Manifiesto sin comité. Yo, Carlos Zarzalejo, declaro abierto el libro.

C.Z., 2017





ABSOLUT




Aka'Magosh





Lkusda ghe itsd li

hurtedi austen dopa os
                             seroj ospire adis luper

Alfghter lie
Alfghter jufis

El cielo sobre la mesa
                              con su lengua de pan

Oght ghutro ouro gaster it li

Lights

Eng fi uster
anolis subir et la qun
              En numbis ottolis sapience lok

Lights

The house is snatched
The voice

Kes anomilis un desotpy enighis ruins

El invierno está hecho de agua

Your foolish mouth...
                                                  Idiota.


Ihgnead turfn gi ofteorniften
                    enaj isti orneadt graef ducleifttgar otref

Od dumid
gi alor suib escanightg og lasurat glories

Od dumid
Il mort nof supltghteram fig os daqsty was mondear

Algún día los pájaros se comerán nuestros ojos
                                        como semillas de girasoles

grut dftru limbuf duh buitreg

Od dumid

I decree the death of May
                           The crusts of my heart are fleeting

Il mear merods fhytuin suniand ek frutyer il mak
               Eg afger onkupro asort lihj kftegniur oksf

Gjitre chijorl etnotci hknon biuil aliasj
Slifloouf goutrin huik olkder fcasis guir noema

Al sik onu feroici atn
                                   Ej iu aguj hit af coght erl

Arh klhr trim
            Alorguir fjnuirte artem nouilf quik lues

Yo estuve sordo en tus oídos de serpiente.

Fui capaz de la vida
                                      después de los árboles

Outs frtuis

Ghityions mki cafternunde et osi et
                     afeluid ik agui anon suimatre set

Tengo fe en el verano.

Wer utifno Metroftier alus ik demn
You’ve gone to another heart
           Not yours but one who dwells in death

Ifgo turs oftalaman grefjions
Imn ciudrt ales et t’lan su lt
Aknuer il des fritnar im no
           inue afgu grug brums crafulinos ek

Aluk okjgreadi sustivers
                of lue vaxionstry aj bfruits oktu

Mi cuerpo picó tu sangre
                          con palabras llenas de cal

Pro ek uti mre cruitm’o alucinanrtru o sik

Anuek! Legis onur gruk a fres

Rabies eats your mouth

Yagrumo ed debas is moes pi
                                                    samosftr

The road

Tix onus truend oficrut descrubi ek si

La lujuria de los puentes
                                  se escondía bajo la noche

Ngr sah kqe comader ok lisfteamndo line agur

No te suelto
                       You dance with your rock scarf

Il soltes onurt alukar esciones uruk
                                    anuedo firt et lo es gi ot

nadie se puede olvidar de una copa
                                                     en tu vestido

Wak im nos du abrigurt lo a sitwas o lo esty a

Anuek! Olegartiu

Your feet hardly touch the path

In other words
                                           you are still a bird.
Tengo las manos metidas en la memoria
                                        para calentar los recuerdos;

los candelabros del almacén
                                   en lugar de velas tienen gasoil

Coloco todo en la balanza.

Mi espíritu no pesa más que una pluma
                                                  en la tumba de Osiris

Huérfano 
                 camino hacia el punto donde va la muerte
                                              
encorvado

Dentro del libro
             las antorchas queman los labios al amanecer 

                    y el mundo se arrodilla sobre perdigones
   
El fuego es la corona 
                               que se precipita desde mi cabeza
y arde el vaticano con sus colinas de estiércol
y Grecia con columnas amaneradas.

El frío se abraza con el frío
      en su último intento por sobrevivir a la barbarie.

Trufre oll aserrat it me
                                          a guan vies to ladier on fi

Who is this word that confuses me with you?

Et silengf yut it nosiret omi aludera entor o’l
Alurions yursino ufernf duin la I us il
                                            fdareando pasis olur frit

Nadie en su boca.

Enterdser grui la si leonafertiud ali ku a il
                                             ader vi uh grue dondre

El mundo es un juego de mesa.

Atoms dance in the middle of the night

Hasdrtre
              Iu tuous gersti ow sartid nosusdtam oleas

y no serás nunca más
                               otra vez
                                         who warns the seagulls
Towards a port
                  the tears dry to avoid shining

I pray the abracadabra in your silhouette
I am not that man that seize the fear

Don’t just magically act
            In front of the mirror
                                   Like a crazy torch

time is useless in your body
I am an abyss
El frente ya no canta como los perros nocturnos

Soih iu truisnen retiru y graed durenrs
                          ay’u ilea nues asimno y ti kear ki

I don’t want to be like your cracks
                                                      deep in the sun

Oilas duftur naide ert huit noiut yuimnf carriomd
Oka le ma

Hfrtu it li arête aaher il la munf grue

A menos que me quieras a mí
                   y no a este demonio
                                             que sale de mi boca
Pjrued ofu’e jurea
Hay gente que en sus perfiles tiene un funeral

Pa’uo faretuh le idiom le il li
        the truth is unspeakable within the bread
        unerte aner likjdav juertifurt loe andot la
        alfgut lo a Daid

Eleat siren fregloiun fuirt oit la ik

Decimos la nota sobre una cisterna
                             que sacude a los mosquitos

¿Quién eres tú? me ha dicho la lluvia.
                      and I answered in a storm voice

Jus gare nio ti I’l profuns aluer lan

A kantios
Ikl! Anubi seretuid lo mab guer a no tu carisit
Guarjge uph alojert ij fug Avon
                                           nos fe erisit olas gji trcu sa

Limm sud serialo ajus wes alotim vuig ij
Entriosf arcgye graderik crhurist kijh guisterum buird

Todo el aire cae al vacío
      la atmósfera ha sangrado veneno bajo mis pupilas

Uk alomd fuigtre una il
                        likre’n atmosfer gurias entropic reg uh

Regrit ghjins adus il jrefsis
Ogar

Anubis les hioj fersianaf trhuew abof xions ak

In the afternoon
                the sun goes out for a walk with the bushes
                      and my body stays stuck to your mouth
                                                          
                                                            like a cigarette
Kimd tiers ok lasu entiresm olagtu ye

Algih fer nuest cryions azu
         gipsys u’h ajuis unimersio acac os t’

Un trago se arrastra por el infinito
con sus cristales de cuervos transparentes

Juster asi ik balante orius tu

La verdad es un pájaro herido

Justeriost amek la il qe rustriorrde
                  freksios gruet anumioste ohs

The truth is a wounded bird
Grues ti alondra aks ti olgerous
                                 no uoks serascb la uj’l

terror mirror firror

aouystic aljunst fruksio il genuingt uyersio

Los huesos atraviesan las mascaras
              con el gas de nuestros antepasados

Guark il ofuert esof cuadrent lourgast
                      vuid asum vi duj xhu’f zurios

1975 il guest og matis asuidu y’i
                                     mor aliendi esos liv

The dogs are chewing oil
                     Nobody stops to look at them

Bon lik fiersgu tuirsend ajiotsdiu viure oiu’
acur fopusief avire ughut lemonbf I il

El alcohol es una atmosfera
                                 que junta los rieles en el aire

yu se vam oif truhg bonent wqi il as los kuidsmnt

your hands crushing my hands
                    don’t fly to the bottom of the mirage
come home.

Fus guiteris alumn baby lemonade

Intf fourt ok dasur cureak ki li
guarv vcsi orwellg suar xiunf rumions guaren

Nuestros cuerpos cruzaron la frontera de plomo
y de hielo

                               smoking soul of your pupils
Tuirs aut gui’pl estoin fruk luositea
    fghuit vuirtw azad g’li anunakim upst

Me han prohibido beber
                       de la copa de tus palabras

Inien asolater uk ubiquitem allusark al’i
hruis ru mundes bulldsfernuiscent

I have been forbidden to drink
                            from the springs’ cups

Absolutem drih of il anub.
Absolutem grit

En la noche cabalgamos las hojas de té
sobre el pasto de los sueños
y dormimos con las manos cuarteadas
                                de los enamorados

Drunk
Naked
Likewise
the bottles began to rush on the table

like pupils

il grush amok suffertrut krimen a kos
tundre tiurs oligref ank fi ank

Las manos también
    pero detrás de un poste de veneno

Tócalo
Tus lenguas

life liking my wreck

ça y est fror t il o
                             Lome et lamruire
Jut lionst tret onh di profinansj agur
gab tuks alover grasi et li alum vriosadres cre ruits

tuda ahur loets su eleadis rfret bur
          degrukos huir vhirtsendan koksuast amon et

ishtindak almud sor jrestondid amek
tiop demnecse fek
                                    demnecse koit for siempert

Huid teur eleos ghij fcas cimentg ol’y ye il monaf
Dof elen frutfsfer ot
Lovm
Def legd anuncft ai’k jugretrs rop
frumns tyien doki frethu o’li u
                                rooftop concert

eyes against the mirror

Ghuirt hug fuirts
Ij dem brutalis vius crusaris

Las municiones a cielo abierto
       bajo el canto de los eucaliptos

The xylophones of ice
              crushing jazz
                                   with a blade
Yo colgué los spikes hace rato
                                                        pero no las ideas

La tierra destila 
                               mis vocales

Claro 
a la luz de lo que digo

sin un ápice de humo
sin sal a veces cuando las noches se despiertan solas

he sido lo otro
y nadie me ha tendido una mano cuando tengo sed

la ideología quiero decir

En general
he escuchado suficiente batería
       como para sacar de mis oídos
                a cincuenta delincuentes ladrones de sol

Bien ha dicho tu mamá
                  que las cosas no están bien en este país

y que mejor será llamar a la policía 
                    para que te baje los gatos de la cabeza

Yo puedo con esto y más


Ahoc futr suji antersif olasdes
              Erak si ovsesm hus a hus frekit a li

Anok tufregun tit cuerqa lobisnas suver def

Nadie tiene oídos de hambre
Izamos la muerte por los cabellos
hasta un nido de sal

restg et restg lok il gretius xuh almonf aled
trex olvidret cijfregnal

Ubiquity counts apples
and then
                  everywhere is your dazed heart

Druk ofgre amok il dre
        
                             Amor por las pendientes



Treat afger tirt agor tu il u
Zautso ter oi agurit surat ou berbirek ak

Lok'Tar Ogar!

La atmósfera no conoce la derrota
porque los ojos caminan hacia delante

Guh aled hontre luk akour

Alluring
                       your priceless fuselaje


I sing Lok'vadnod
                                          because I am a hero

The gold medal hangs from my circles

Ghrut il furt adnk Rossa kers adru top fgur ed

Me aferro a las palabras en la tormenta
                                                raising your tag

Zug-zug otra grek allir tu drestik for narisdeg

Bin mog g'thazag chuks



a Skarlet Boguier


No me esperes bajo los túneles
que el asfalto ha sepultado mis perdigones

Huelo a gasolina
            mis manos tienen la fibra taciturna
                                             
el rojo y el verde astral
              cruzan la noche sobre un disparo

Busco en la matica
Busco la ginebra
que atraviesa nuestras copas con metralla

en el monte
Oshu'Gun

                                   Rosa de los vientos
Rega il drujhuer omas tuir olds
                             dur ghuist opre il buid muck

Again the moon sleeps over our paper hearts
and I don’t resist a second more
                                                    on this planet

Flir ovetr a skyre olur frut guirt darsew bvre il

Salud
rompe tu vaso contra el mío
rómpelo
                                  que todo está en silencio
Arrger tod sues il qe furterest onub guist po
         adon luthis emerald lok futhier las a mun

Mag’har lot er hustier nor puter ador et la i
Fregurtee

En las cartas
           te he enviado fragmentos de mis dedos

Your name is not yours anymore

Duirt grut kola bur
fues cuirdla lapkta e’st ila y ohtne pa
         
                                 a song with your frames.
The city has been ripping the sounds of a piano
                                           I hope you’re not lying

Regor

The other shore of your voice
has a ship aground with my scent
                                            a ghost named Sunday

gruyes turn il pregno guar lot a frefcas abudrte
                              alljuir term bueres gg’lij a mon

Tu voz tiene un vidrio roto
y el agua se está metiendo en tu tristeza

                                       sin ninguna expectativa


Algún día tus manos serán los peces viajeros
                         que reconstruyan mi holograma

dos aspas de sal
                 cabalgando la meseta de los arrecifes

y cuando eso ocurra
cuando aparezcas junto al frío
te empuñaré como a una hoja
y escribiré tu nombre con barro de oro
y dirás que no te he fallado

porque mis labios se han metido en tus postales
                                   por una ventana de humo

Ahora bébete lo que te he dado
                                        en la copa de la noche

y pégale un tiro a la suerte
                           mientras se deshace la botella.

Comentarios